کارزار نویسندگان ایرانی و افغان برای افزودن زبان فارسی به کتاب‌های آمازون

کارزار نویسندگان ایرانی و افغان برای افزودن زبان فارسی به کتاب‌های آمازون

آمازون به عنوان یک وب سایت قدرتمند و جامع، کالاهای متعددی را در خود جای داده است. عجیب‌ترین کالاهای آمازون و ساده‌ترین آن‌ها، مشتری‌های خاص خود را در بازار جهانی دارند. اما در همین حین قدرت و گستردگی آمازون در رساندن کتاب‌های جهان به دست مخاطبان، بر کسی پوشیده نیست. این بستر آنلاین به نویسندگان و ناشران این فرصت را می‌دهد تا کتاب‌های خود را به تمام مردم جهان عرضه کرده و گستره بزرگ‌تری از مخاطبان را داشته باشند. اما زبان فارسی در آمازون تا امروز به رسمیت شناخته نشده است. سرانجام تعدادی از نویسندگان ایرانی و افغان که در کشورهای اروپایی یا آمریکا به سر می‌برند، برای احقاق حق زبان فارسی برخاسته و کارزاری تدارک دیده‌اند تا طی آن آمازون را برای به رسمیت شناختن زبان فارسی، متقاعد سازند.

زبان فارسی در آمازون و کتاب‌های الکترونیک

همان طور که در بالا اشاره کردیم؛ آمازون بستر وسیعی برای فروش و ارائه کتاب به جامعه کتابخوان و کتاب دوستان محسوب می‌شود. علاوه بر این، در این وب سایت به جز کتاب‌های چاپی و معمول؛ نسخه‌های الکترونیکی نیز قرار داده شده است. دریافت کتاب‌های الکترونیکی این روزها رواج زیادی داشته و در بسیاری از وب سایت‌های فارسی نیز شاهد چنین فرآیندی هستیم.

جالب است بدانید که اخیرا آمازون نسخه الکترونیکی کتاب‌ها به زبان عربی را در وب سایت خود، مهیا کرده است؛ اما هنوز خبری از زبان فارسی در میان زبان‌های رسمی کتاب‌های این وب سایت نیست. اما این موضوع باعث شد تا پرچم داران زبان فارسی، فضا را برای وارد کردن این زبان شیرین و اصیل به آمازون مناسب بیابند. زیرا اصول نگارشی و بستر لازم برای زبان عربی، شباهت‌های زیادی با زبان فارسی دارد. به طور نمونه هر دو زبان از سمت راست به چپ نوشته شده و حروف مشترک آن ها نیز قابل توجه است.

با این حساب آمازون دیگر نمی‌تواند بهانه نبود امکانات فنی برای راه اندازی زبان فارسی در وب سایت خود را آورده و از زیر بار آن شانه خالی کند.

کارزار نویسندگان ایرانی و افغان برای اضافه شدن زبان فارسی به کتاب های آمازون

فرمول جذاب چاپ کتاب در آمازون

اما آمازون چطور کتاب‌هایش را به دست مشتریان می‌رساند؟ شما برای خرید کتاب از آمازون دو وجه مختلف پیش روی خود خواهید داشت: همان طور که گفتیم می‌توانید کتاب را به صورت چاپی درخواست کرده و یا نسخه الکترونیکی آن را بخرید. در صورتی که خواهان نسخه الکترونیکی باشید، ظرف کمتر از یک دقیقه این نسخه در اختیارتان قرار خواهد گرفت. اما برای دریافت نسخه چاپی کتاب مورد علاقه‌تان، فرآیند جذاب‌تری شکل می‌گیرد. عجیب است ولی آمازون در کشورهای مختلف چاپخانه‌های خود را داشته و به محض دریافت سفارش مشتری برای کتابی خاص، آن کتاب چاپ گشته و به سرعت صحافی می‌شود. سپس کتابی که تازه از کوره چاپ بیرون آمده، برای مشتری ارسال خواهد شد!

با این حساب حیف نیست که کتاب‌های نویسندگان ایرانی، چنین فرآیند جذاب و مدرنی را از دست داده و از میدان به دور بمانند؟

مهیار مظلومی در رأس کارزار نویسندگان ایرانی و افغان

لازم به ذکر است که پیش از این شرکت “کریت اسپیس” خدمات چاپ به زبان فارسی برای کتاب‌های آمازون را ارائه می‌کرد، اما پس از خریده شدن این شرکت به وسیله وب سایت آمازون؛ سرویس چاپ کتاب‌ها به زبان فارسی منحل گردید.

کارزار نویسندگان ایرانی و افغان برای اضافه کردن زبان فارسی به کتاب آمازون، به وسیله مهیار مظلومی، شاعر و مترجم ایرانی راه اندازی شد. مظلومی که در کانادا به سر می‌برد؛ نامه‌ای به شرکت بزرگ آمازون نوشته و طی آن درخواست اضافه شدن زبان فارسی به زبان‌های کتاب‌های این وب سایت را ارائه می‌کند.

مهیار مظلومی سردمدار کارزار نویسندگان ایرانی و افغان برای اضافه شدن زبان فارسی به کتاب های آمازون

برای مشاهده متن کارزار و درخواست مهیار مظلومی به لینک زیر وارد شوید:

کارزار نویسندگان ایرانی و افغانی برای اضافه شدن زبان فارسی به کتاب‌های آمازون

سپس مهیار مظلومی متن درخواست خود را برای منیرو روانی پور، نویسنده ایرانی که در آمریکا زندگی می‌کند، ارسال کرده و او را نیز به یاری و همراهی می‌طلبد. منیرو روانی پور نیز کارزار را در فضای مجازی منتشر ساخته و کمپین بزرگی به راه انداخته است.

از آن جایی که آمازون برای هر قدمی که برمی‌دارد، برآورد سودآوری داشته و بدون اطمینان از سودآوری آن؛ برنامه ریزی گسترش و اضافه کردن چیزی به ساختار خود را انجام نمی‌دهد؛ باید اطمینان کافی از بازار کتب به زبان‌های فارسی را حاصل کند. در واقع سردمداران کارزار مزبور نیز چنین هدفی را دنبال می‌کنند تا با افزایش دنبال کننده‌های کارزار اضافه شدن زبان فارسی در آمازون، به مدیران ارشد این وب سایت جهانی ثابت کنند که به اندازه کافی مخاطب در بازار هدف کتاب‌های فارسی زبان وجود دارد.

در حال حاضر چیزی بیش از ۷۷۰۰ امضا برای این کمپین جمع شده و به نظر می‌رسد که مطابق توجهات و تبلیغات صورت گرفته در فضای مجازی و رسانه‌های مختلف، این تعداد امضا به ۱۰ هزار برسد.

بدیهی ست که با بالا رفتن میزان امضاها، احتمال قبول کارزار فوق از سوی وب سایت آمازون بالاتر رود. با رسیدن به چنین تعدادی، انتظار می‌رود که وب سایت بستر مناسبی برای سرمایه گذاری روی اضافه کردن زبان فارسی، مشاهده کرده و به این حاشیه سودآوری در بازار هدف فارسی زبانان سراسر جهان نیز پا بگذارد.

امیدواریم که به کارزار نویسندگان ایرانی و افغان و به طور کلی فارسی زبانان سراسر جهان، با موفقیت همراه شده و به زودی شاهد چاپ کتاب‌های این وب سایت به زبان فارسی و ارائه نسخه‌های الکترونیکی به زبان شیرین مادری‌مان باشیم.

دیدگاه خود را بیان کنید :

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

۲ دیدگاه برای این مطلب ثبت شده است

  1. پروین
    ۲:۲۲ ۱۳۹۸/۰۲/۱۱

    سلام. خیلی دلم میخواست منم این کمپین یا به قول شما کارزار رو امضا کنم اما ظاهرا امکان امضا از سرورهای داخلی ممکن نیست! با ف. ی. ل . ت. ر .ش.ک.ن میشه

  2. علیرضا
    ۷:۲۴ ۱۳۹۸/۰۲/۱۳

    خیلی جالب بود